Domáce Politika Top

Týmto sa chválime v zahraničí: Slovenská klasika v anglickom prevedení!

BRATISLAVA – Slovenská klasika aj v zahraničí! Naša krajina sa v zahraničí, našťastie, neprezentuje iba kauzami, ale aj kultúrou. Jej kúsok v podobe anglickej verzie Krvavých sonetoch Pavla Orsázgha Hviezdoslava a prednesu v slovenčine si mohli užiť v Británii a Írsku.

Za novou lokalizáciou do angličtiny stojí prekladateľ John Minahane, ktorý pôsobí v Bratislave. „Bloody Sonets”, ako sú nazvané po anglicky, sa objavili v Írsku v žurnále The Heidegger Review. O umelecký prednes sa postaral slovenský veľvyslanec v Londýne Ľubomír Rehák. Počas večera slovenského jazyka, ktorý v Londýne organizovala Európska komisia v Spojenom kráľovstve, Krvavé sonety recitoval v originále.

Zdroj: ph, Foto: FB / Veľvyslanectvo SR v Londýne (Embassy of the Slovak Republic London), Video: Twitter / Ľubomír REHÁK